Are you looking for a job in France, Canada or another French-speaking country? Are you applying for a position in a company with a strong international vocation? Please note that you will need to provide a Curriculum Vitae in French. The quality of the CV must be impeccable, under penalty of discrediting your level of French or even your general profile. How to write a resume in French? This article details the differences between a French CV and an English CV.
French resume example
Click here to download this example.
How to create a resume in French
There are important differences between a CV in French and a CV in English. When writing your CV in French, keep the following points in mind:
If you are used to putting a title at the top of your documents, be very careful with your CV in French. Do not write "CV" or "Curriculum Vitae" at the top of your CV, as it is quite recognizable without having to explicitly name it.
Instead, please indicate the position you wish to apply for, for example, "French-English Bilingual Medical Secretary." To choose your resume title, find the position described in the job posting and add something to differentiate it, if possible. Be careful, however, not to fall into clichés with adjectives such as "serious" or "motivated".
Whereas, the title of your English resume should contain your own name, which works as the main title, your professional title, and contact details.
The amount of personal information that should be included on a French resume generally depends on the position you are applying for. At a minimum, you must include the following information:
First and last name;
Landline and mobile phone numbers;
Depending on the characteristics you want to highlight for the position, you can add:
LinkedIn profile (if updated).
For example, indicating that you have a driver's license is useful if your desired role requires business travel by car.
The personal information section of your resume is where you will probably find the biggest difference between an English resume and a French one. Most English resumes do not include marital status or nationality. For example, in the UK it is illegal to even discuss a candidate's marital status. In France, you can choose to tell the recruiter if he is single to highlight his availability/flexibility. On the other hand, being married can be seen as a test of stability or a sense of responsibility. Of course, whether or not to include this information depends largely on the requirements of the specific role.
Remember to include this information on your French resume, be honest about your nationality and whether you have a work permit.
In many English-speaking countries, such as the United Kingdom and the United States, laws prohibit employers from requesting a photo. A photograph is considered useless because it does not provide anything to inform the employer about your professional experience. However, this is different in France.
The anonymous resume appeared in France in 2006. This type of resume does not contain a photo, nor even the name and address of the candidate. The idea of the anonymous CV is to eliminate all indications that may cause discrimination in hiring: physical appearance, gender, racial or ethnic origin, social level associated with the place of residence, etc.
However, this initiative had mixed results. Consequently, we see that the anonymous CV never really managed to establish itself in France. Therefore, Human Resources (and companies in general) always expect to find a photo on a French resume. The photo is considered an advantage because it helps make the resume more personal.
So keep this in mind: unless otherwise stated in the job offer, a French CV must include a photo of the candidate.
Your personal profile is possibly the most important aspect of a CV in English. Located at the top of the page, just below the personal information.
The resume profile section is not always present on French resumes. However, due to the Anglo-Saxon influence, it is increasingly common to write a text that summarizes your profile in a French CV. Although profile text is not widely used in France, it can only be an asset on your resume. This is a unique opportunity to outline your objectives in a few words. Also, this short quick read presentation gives the recruiter a brief overview of your resume. This is a little extra that can clearly make the difference between your CV and that of other candidates.
This text should be placed at the top of the page, just below the personal information. Keep it short, no more than six sentences. A successful personal profile gives the reader an idea of her identity and outlines her skills and career goals. Focus on the facts, be specific, and give examples of your skills. When your profile is too generic, it doesn't stand out from other candidates. Your profile should only apply to you!
In most English-speaking countries, your resume should be one or two sides of an A4 page.
The terms resume and resume are often used interchangeably. However, in the United States, resume and CV are two separate documents. A "resume" is a concise one-page document that focuses on skills relevant to the job. While a resume provides a full background of your education, experience, skills, and qualifications and is typically much more extensive than a resume.
In France, this distinction between "CV" and "curriculum vitae" does not exist. The length of the resume must be one page.
Despite its reduced format of one page, the French CV should be organized and have a light graphic. If you are very experienced, this can be a real challenge! To help make the page less confusing, use a very factual and direct style. Feel free to use bullet points without making complete sentences.
Spelling and language level.
In some countries, especially English-speaking ones, language flaws in a resume can be compensated for by other qualities of the candidate. Unfortunately, French recruiters tend not to be very forgiving in this area.
Therefore, you should be careful to remove any spelling, grammar, or conjugation errors from your resume. Use simple sentence structures to make sure you don't make mistakes. If necessary, ask someone to review your resume for you.
In France, the attention of recruiters is particularly focused on education. While professional experience is slowly beginning to gain value, education remains key. Please list educational achievements, including training, and remember to specify:
Name of your school or university;
Exact title of their diplomas or certificates;
Classification or results obtained (indicate the equivalent in French).
Finally, you must indicate the start and end dates of each of your professional experiences. Please list your experience in chronological order, most recent first. If possible, list your experiences continuously, without leaving a year blank. This is extremely important as it is frowned upon in France to leave a "gap" in your professional record. If your background is shaky or not fully up to date, be prepared for this to be brought up during the job interview.
How to translate your English to French with CVMaker
Most of the time, you will need to use your existing English CV to translate it into French. CVmaker is an online service that helps you write your CV in English and translate it into French. This service is provided by professionals and takes into account not only language differences, but also cultural differences between countries to create a suitable CV.
If you have already produced your resume in English through CVmaker, it will be very easy to translate it into French. To do this, you must go to "My CV" and choose "duplicate" the CV in English. You can transform the duplicate by applying a French format to it ("Personal Data" and select "French"). Headers and titles will be automatically translated. You will have to translate the content.
French translations of main words
To help you translate your CV into French, we have provided a list of frequently used words in a French CV below.
Training, race qualification training
Professional experiences – Professional experiences
Interests, hobbies–Interests, hobbies
Interview–Interview, job interview
Language skills: Language skills\Mother tongue, Mother tongue, Native speaker: Fluent mother tongue, Almost mother tongue: Fluency\Competent, Advanced: Very good proficiency\Intermediate level: Intermediate\Basic, Elementary: Elementary level Reading: Lu\Written language , writing–Écrit\Spoken language, speech, verbal communication–Parlé
Eager to learn, curious, studious–Studieux
Motivated, eager – Motivated
Leadership, taking the initiative, giving direction, managing, executing–Capacité à manager
Stress proof, stress resistant, able to work under pressureAbility to work under pressure
Results oriented, focus on results
Reliable, Reliable-Reliable Reliable-Reliable
Customer Friendly, Customer Oriented – Customer Relational Qualities(Video) Create Free Best CV for Europe | Europass CV for Europe jobs | Europass CV Formats
Personal and Personal Data – Personal Information
Surname, Surname, Surname – Nom de famille
Email, email address–Email
Phone, phone number, phone number–phone number
Postcode, postcode, postcode–Postcode
Street name, street name–Nom de rue
Place of residence, city, county–Place of residence
Date of birth, date of birth–Date of birth
place of birth, place of birth
Gender, sex – Sex
Marital Status – Family Status
Work experience, career summary, employment history – Expérience professionnelle
Currently, present, current position, “year/date” onwards–En cours
Schema, Feature Description/Summary: Post Description
Responsibilities, main responsibilities - Responsibilities(Video) Create Best CV for Free in MS Word | Best CV Format 2022
Achievements, achievements–Results / Successes
Cashier, girl/boy cashier – Caissier
Sales Representative, Sales Clerk – VRP
Warehouseman, shelf stacker – Warehouse
Customer service representative, customer service agent–Agent de service à la clientèle
Hospitality – Hospitality professions
Construction worker, builder–Construction worker
School education is the most difficult to translate as there are as many school systems as there are countries! Therefore, it is generally not possible to find an exact translation for every course you have taken or every degree you have earned. However, below you will find some translations of words commonly used on a French CV:
Practices, Practices, Practices – Practices
Elementary school - Elementary school
Institute of secondary education
Bachelor's degree - Professional license
Master of EngineeringSee Also30 Lifetime Movies Based on True StoriesWhat 'Father, Forgive Them' Teaches Us About Radical ForgivenessDie 10 besten Charakterbeispiele und wie Sie Ihre eigenen erstellenWhat is a Toxic Relationship? 8 types of toxic relationships and their signs(Video) How To Make Europass CV In Just 5 Minutes | Europass CV kaise Banaye | How To apply jobs in Europe
Dissertation - Master's Dissertation
Dissertation - Doctoral Thesis
What is CV summary in French? ›
Un résumé means a summary, whereas a résumé refers to un CV (curriculum vitae). Thus, when applying for a job with a French company, you need to provide un CV, not un résumé.What are the 7 basic steps to writing a CV? ›
- Choose a format. ...
- Start with your contact information. ...
- Include your professional profile. ...
- Summarize your education and experience. ...
- Highlight your skills. ...
- Include your certifications. ...
- Conclude with additional sections.
Every CV should include the following sections: Contact Information, CV Profile, Work Experience, Education, Skills. Good additional sections to put on a CV are: Certifications, Associations, Languages, Extra Training and Courses, Conferences, Publications, or Awards.What are the five main elements that must be included in a CV? ›
There are five essential elements to include in your CV. Your name and contact details, a personal statement, work experience, education and qualifications and key skills.How many pages should a French CV be? ›
A typical CV in France is written in French and is one page long for fresh graduates - max two pages in case you have several years of work experience. It is best to use short and concise sentences and to avoid the use of 'I' ('je').Do you need photo in French CV? ›
In France, it is customary to include a photograph on the CV; however, this is not obligatory. Should you wish to include one, a small, good-quality, formal photograph can be scanned onto a top right or left corner of the résumé/CV.Does a French CV include a photo? ›
Although you're not required to include a photo on your CV in France, it can be a plus to your application.What 3 things should be included in a CV? ›
- Name and contact information. The first thing to include in your curriculum vitae (CV) is your name. ...
- Personal profile. ...
- Core competencies. ...
- Employment history/work experience. ...
- Volunteer experience. ...
- Education. ...
- Awards and certifications. ...
- Professional affiliations and memberships.
- Start strong. Start with a summary of your skills and key accomplishments. ...
- Emphasize results rather than responsibilities. ...
- Customize for the job you want. ...
- Highlight changes and growth. ...
- Demonstrate that you are connected. ...
- Show industry insight. ...
- Use power words.
- Present only your main tasks, experiences and skills that are relevant to the position.
- Use bullet points to list your skills and tasks by groups, it will look clearer.
- Write short sentences.
- Do not go into detail.
- Do not write more than 3 pages.
How to write a perfect CV? ›
- your qualifications.
- your past jobs and volunteering experience.
- your past employers' details.
- evidence of any training courses you've completed.
- First aid training. ...
- Touch-typing. ...
- Database skills. ...
- Other computing skills. ...
- Budgeting experience. ...
- Events experience. ...
- Language skills. ...
- Commercial awareness.
The CV should be professional and should include your important data. Don't include the following information. These things are not necessary: age; ethnic identity; political affiliation; religious preference; hobbies; marital status; sexual orientation; place of birth; photographs; height; weight and health.What are the two most important components of a CV? ›
Your CV should include the following sections: Contact information: Include your full name, address, phone number and email address. Academic history: List all schooling from high school through postdoctoral (if applicable).
Even if you have decades of experience, recruitment experts generally recommend you detail the most salient points within two pages, up to a maximum of four pages if needed. Academic CVs are the only common exception.Is it OK to have a CV longer than 2 pages? ›
In the end, the length doesn't matter quite as much as the content filling the pages. If you can capture your qualifications on one page, great. But if it takes two pages or more, that's OK, too. “I've had new grads do well with two-page resumes and top executives do well with only one page,” Isaacs says.Should I have a 1 or 2 page CV? ›
Keep it short. One page is best. Two are okay; anything longer is likely too much for a prospective employer to plow through.Is a 2 page CV too short? ›
A resume can be two pages, but most should be one page. That's true for entry-level candidates and those with less than 5 years' experience. If the job requires Elon-Musk-level accomplishments, or you can't cram your achievements on one page, write a two page resume.Is it unprofessional to have a photo on CV? ›
In most cases you do not need to include a photo on your CV because they simply add no value to an application and they waste space. However, if you are in a country or industry where a photo is required, then make sure it looks professional and takes up minimal space.Which is better CV with picture or without? ›
A resume should address your experience and skills in an articulate, concise and professional manner, so it's about knowing what to include in a resume that is of added value. For this reason, it's recommended to avoid adding a photo on your resume.
Is it better to put photo on CV or not? ›
NO, Don't Include a Photo
So steer clear of providing a picture or any other details that reveal too much personal data. If you are like many job seekers, however, you'll include in your resume a link to your social media profiles or personal website, where photos are recommended.
Most French employers will expect your CV to be in French, even if you're applying for an English-language position. Sending your CV in French also demonstrates respect for the customs of the country.How should a CV photo look like? ›
- Use an appropriate background. ...
- Choose a well lit area. ...
- Wear clothing that reflects the company or industry. ...
- Select the right photo height. ...
- Take the photo from the shoulders up. ...
- Smile. ...
- Use a real and natural looking picture. ...
- Select a high-resolution image.
- United Kingdom.
- United States.
- Know your audience. The first step to writing an effective resume is to know your audience. ...
- Use keywords. ...
- Consider formatting. ...
- Explain relevance. ...
- Keep it brief. ...
- Tell a story. ...
- Quantify successes. ...
- Demonstrate diverse skills.
- Spelling mistakes and bad grammar. A lack of attention to detail could outweigh your otherwise perfect CV. ...
- Focusing on duties rather than achievements. ...
- Using clichés. ...
- Incorrect information. ...
- Poor format. ...
- Failure to tailor. ...
- Job-hopping and employment gaps. ...
- Too long.
- Highlight your education. If you have little work experience, emphasizing your education is a great way to showcase your strengths, interests, and background. ...
- Include relevant experience. ...
- List your skills. ...
- Include a summary. ...
- Use a template.
noun. curriculum vitae m ⧫ CV m.What is CV called in USA? ›
In many European countries, CV is used to describe all job application documents, including a resume. In the United States and Canada, CV and resume are sometimes used interchangeably.What does TKT mean in French? ›
TKT, short for T'inquiète or, more formally, Ne t'inquiète pas = “Don't worry”
What is a CV called in American English *? ›
While languages as diverse as Arabic, Spanish and British English use the term (short for the Latin curriculum vitae) American English prefers the term résumé. It's important not to neglect this detail as the term CV is used in America, but only in academia.